2008年09月30日

恋の薬?

P9290114
--------------------------------------------------
【商品名 】不明(薬型レターセット)
【製造元 】?
【生産国 】?
【販売元 】?
【購入価格】1000ウォン(約\100らしい)
【購入店舗】頂き物(韓国土産)
【サイズ 】
【 重量 】
【内容量 】6錠
--------------------------------------------------

この写真だと薬にしか見えませんが、
カプセル薬型のレターセットです。






P9290108


戴いたときはこんな感じのパッケージでした

P9290110


カプセルと、その中に入れる極小の手紙、そして調剤薬局風の封筒。
封筒の質感が良すぎます!

P9290115


my heart in this capsule と書かれています。

このカプセルは、普通の医薬品用と同じものでしょうか、小さくはないですが、
このくらいなら普通に飲めそうです。ってか、誤って飲まれてしまいそうでちょっと心配。子供には与えられません。
しかし便箋がこれだけ小さいと、シグノビットを使っても、愛を語るにはいささか小さい気がします。一言つぶやくのが精一杯ってかんじです。

はたして恋の病には効くのでしょうか?

posted by たかばる at 23:00| Comment(5) | TrackBack(0) | 文具 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
ハングルなとこがまた何に効くかわからなくて
こわいですね(笑)
漢字ならなんとなくわかるんですけど。
Posted by グレコ at 2008年09月30日 23:49
ハングルはさっぱりですが,雰囲気はこんなかな。
きっと,薬袋の表記は日本と似てるんでしょうね。

# さて,seesaa はハングルを処理できるのか(笑)
# ダメだったら削除してくださいー


薬袋の方

캠슐편지 ???? ←これは製品名かなぁ?

귀하 お客様

1일 회 일분 1日 回 日分

매식사 전 간 후 내생각 毎食事 前 間 後 私を思って

매 시간마다 포(정)씩 내생각 の時間ごとに 砲(情)ずつ 私を思って

200 년 월 일 200 年 月 日

내 마음의 처방 私の心の処方

처 방 인 処方人

※억는 약이 아닙니다 ※飲み薬ではない

자연과사람 自然と人々 ←社名か?


小袋の方

자르는 선 切り取り線 ←当たり前だった(笑)

자연과 사람 自然と人々 ←やっぱ社名?

Posted by 伊藤@b-mark at 2008年10月01日 16:12
あーあ,ダメだった。
すいません。m(_ _)m

韓国は徴兵があるんで,恋愛グッズはシャレじゃ済まないみたいですねえ。


タイトルっぽい4文字は商品名かな?

お客様  ←右寄せの2文字 

1日 回 日分  ←ここから枠線の中

毎食事 前 間 後 私を思って

の時間ごとに 砲(情)ずつ 私を思って

200 年 月 日

私の心の処方 ←一番大きい文字のところ

処方人____________

※飲み薬ではない

自然と人々 ←社名か?


分包の方

切り取り線 ←当たり前だった(笑)

自然と人々 ←やっぱ社名?
Posted by 伊藤@b-mark at 2008年10月01日 16:17
ちなみに、韓国では薬を「薬」=「ヤク」と呼びます。そのまんまだけど、日本ではあっちの薬になってしまって違和感アリ。でした。
Posted by 消しゴムマニア at 2008年10月04日 02:24
伊藤様>有り難うございます。なるほど!意味がわかるとスッキリしますね。さすがです。

消しゴムマニア様>有り難うございます。(このお土産は消ゴムマニア様より頂きました)楽しませていただいております〜。
Posted by 文具王 at 2008年10月07日 06:30
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス: [必須入力]

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。